本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:32 编辑
找到林语堂先生的译文
贴一下
【林语堂译作】
Slow slow tune (Li Qingzhao )
So dim, so dark,
So dense, so dull,
So damp, so dank,
So dead!
The weather, now warm, now cold,
Makes it harder than ever to forget!
How can thin wine and bread
Serve as protection
Against the piercing wind of sunset!
Wild geese pass over head
That they are familiar
Lets it more lamentable yet!
The ground is strewn with staid
And withered petals
For whom now should they be vase set?
By the window shut,
Guarding it along,
To see the sky has turned so black!
And on the colanut
To hear the drizzle drown
At dust: Pit-a-pat, pit-a-pat!
Is this a mood and moment
Only to be called “sad”?
|