找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 周道模

【试译非马】 Old Woman 老 妇 人

  [复制链接]
发表于 2009-6-6 15:28:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:00 编辑

这诗相当有意味。赏

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 15:54:00 | 显示全部楼层
我想活!
我想活,
我想……

(补白:老妇人已断气。)

我想,一个老人,临死关头还不甘离去。为什么??
有未了的心愿? 生前做了坏事,怕见阎王? 还是……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 15:57:00 | 显示全部楼层
原帖由 jyrpxj 于 2009-6-6 15:54:00 发表
我想活!
我想活,
我想……

(补白:老妇人已断气。)

我想,一个老人,临死关头还不甘离去。为什么??
有未了的心愿? 生前做了坏事,怕见阎王? 还是……

:P :P :P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 15:58:00 | 显示全部楼层
我想活!

我想活,

我想……

可以改一下吗?是不是太唐突了?

我要活下去,
我要活下去,
我想活……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 16:02:00 | 显示全部楼层

回复 12# jyrpxj 的帖子

诗人只给其读者一个意境,至于怎么去理解它,Well, it is all up to readers. :Z

十分地钦佩你超人的想象力!

Good on you buddy!:share:
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-6 16:20:00 | 显示全部楼层
感谢各位的探讨和发挥!

梧桐的理解有道理。实际是这首诗非马自己有汉语的,哪天找来看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 16:31:00 | 显示全部楼层
才看懂
第二节的话是皱纹这张老唱片的哀鸣
确实有诗味呀,有嚼头

谢谢周君肯定,其实俺也是瞎跟一句,现在又觉得句子长了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 17:14:00 | 显示全部楼层

回复 1# 周道模 的帖子

选材独到!
很值得讨论.....................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 17:31:00 | 显示全部楼层
原帖由 周道模 于 2009-6-5 7:03:00 发表
Old Woman

像一张破损的唱片

再讨论一下。
破损的唱片好像还是没有将其原意翻出来。不知用‘老掉牙的唱片’会不会好一点?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 17:35:00 | 显示全部楼层

回复 19# 自娱自乐 的帖子

完全同意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 23:57 , Processed in 0.092437 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表