找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1718|回复: 2

中诗翻译版重点推荐作品:《金刚经》(16/32)

  [复制链接]
发表于 2009-6-24 15:50:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:36 编辑

第十六品 能净业障分
“复次,须菩提!若善男子、善女人,受持读诵此经,若为人轻贱①,是人先世罪业,应堕恶道②,以今世人轻贱故,先世罪业则为消灭③,当得阿耨多罗三藐三菩提。”“须菩提!我念过去无量阿僧祗④劫⑤,于然灯佛前,得值⑥八百四千万亿那由他⑦诸佛,悉皆供养承事,无空过者⑧,若复有人, 于后末世,能受持读诵此经,所得功德,于我所供养诸佛功德,百分不及一,千万亿分、乃至算数譬喻所不能及⑨。须菩提!若善男子、善女人,于后末世,有受持读诵此经,所得功德,我若具说者⑩,或有人闻,心则狂乱,狐疑不信。须菩提!当知是经义不可思议,果报亦不可思议。”
①为人轻贱——被他人蔑视,遭轻毁。
②恶道——即三恶道,依恶业可往来之处有三所。名为三恶道。一、地狱道,成上品十恶业者趣之。二、饿鬼道,成中品十恶业者趣之。三、畜生道,成下品十恶业者趣之。法华经方便品曰:“以诸欲因缘坠堕三恶道。”无量寿经上曰:“人天寿终之后,复更三恶道。”
③因为被他人蔑视,你于往昔轮回中所累积的罪业反而得以消除。
④阿僧袛——10的56次方(恒河沙=10的52次方,不可思议=10的64次方……)
⑤劫——梵语kalpa,巴利语kappa。音译劫波、劫跛、劫簸、羯腊波。意译分别时分、分别时节、长时、大时、时。原为古代印度婆罗门教极大时限之时间单位。佛教沿之,而视之为不可计算之长大年月,故经论中多以譬喻故事喻显之。 婆罗门教认为世界应经历无数劫,一说一劫相当于大梵天之一白昼,或一千时(梵yuga ),即人间之四十三亿二千万年,劫末有劫火出现,烧毁一切,复重创世界……….
⑥得值——遇到过
⑦那由他——10的60次方
⑧无空过者——没有慢待过一位佛
⑨指须菩提供佛的功德不及受持读诵此经的功德多
⑩我若具说者——我如果都说出来的话
16

Ведь, Субхути, те сыновья (или дочери) из хорошей семьи, которые именно такого рода сутры воспримут, запомнят, передадут, изучат, полностью сосредоточат [на них] свой ум и подробно разъяснят другим, — те станут смиренными, очень смиренными. Почему же? Субхути, нечистые деяния, совершенные этими существами в прежних рождениях и влекущие зло, [имеют последствия], которые будут уничтожены благодаря смирению того, кто зрит Закон. Они обретут Просветление Будды.

Субхути, я воистину знаю, что в давно минувшие времена в течение неисчислимых и более чем неисчислимых вселенских периодов задолго до Истинносущего, Достойного [нирваны], Совершенно Просветлённого Дипанкары уже было 84 сотни тысяч миллионов миллиардов будд, которые мною почитались как должно, а не отвергались. Поскольку, Субхути, те благодатные просветленные почитались мною как должно, а не отвергались, и поскольку в будущем, в конце времен, в последнюю эпоху, в последние 500 лет, во времена, когда Благое Учение пойдет на убыль, тогда эти и подобные им сутры они запомнят, сохранят, изучат, передадут и подробно разъяснят другим, постольку, Субхути, по сравнению с этим количеством добродетели то прошлое количество добродетели не составит даже сотой, даже тысячной, даже стотысячной, даже миллионной, даже стомиллионной, даже стотысячемиллионно-миллиардной части, которую вообще нельзя сравнивать ни с числом, ни с частицей, ни со скоплением, ни по отдаленному сходству.

Но опять-таки, Субхути, если бы я сказал о количестве добродетели тех сыновей (или дочерей) из хорошей семьи, ибо те сыновья (или дочери) в те времена еще будут множить количество добродетели и обретать ее, то существа впали бы в безумие или потеряли сознание. Ведь, Субхути, это Благовестие, проповеданное Истинносущим, непостижимо мыслью; и вот к такому же непостижимому мыслью результату и следует стремиться».




回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 16:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:36 编辑

提给大家学习
重点翻译作品

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 16:28:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:36 编辑

这也是翻译版重点推荐作品

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 23:41 , Processed in 0.087849 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表