找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1400|回复: 6

來點搞笑的﹕相聲同聲傳譯

  [复制链接]
发表于 2009-8-1 22:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:31 编辑

甲﹕科長﹐我有個問題要反映。
A
Superviser, I have a problem to reflect
乙﹕我手邊有很多事。明天說吧。
B
I have many things at hand side. tomorrow talk
甲﹕緊急事。不能等明天。
A
Urgent thing Can't wait tomorrow
乙﹕什麼事﹖
B
What thing?
甲﹕我們進的童子雞有一半是老母雞。AThe young boy chickens we entered have half to be old lady chickens
乙﹕我要研究研究再說。
B
I want to research research to speak
甲﹕不能研究了。雞都快死了。
A
Can't research. Chickens are dying
乙﹕派人去找他們廠長。
B
Send someone to find their factorymaster
(coined from schoolmaster)

甲﹕剛打過電話。廠長去二奶家了。AJust beat the phone. Factorymaster gone to the home of his second breast
乙﹕找到他二奶家去。
B
Go find his second breast home
甲﹕不知道地址。
A
Don't know the address
乙﹕用卡車把雞都送回去。
B
Use a truck to send all chickens back
甲﹕得令。
A
Got order

(模仿國內民間英文翻譯)

回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-2 08:12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:31 编辑

哈,海外老师竟然也会写出如此令人看了大笑的幽默之作!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-2 16:50:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:31 编辑

:P

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-2 17:18:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:31 编辑

呵呵~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-2 21:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:32 编辑

“二奶”那样翻译啊?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-6 18:33:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:32 编辑

Got order。
哈哈

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-7 00:03:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:32 编辑

High hand!!! The   translation!!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 19:23 , Processed in 0.098204 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表