找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2943|回复: 15

《偶题》- 张耒(宋)bilingual

  [复制链接]
发表于 2009-8-4 06:10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:36 编辑

《偶题》
张耒(宋)


相逢记得画桥头,
花似精神柳似柔。
莫谓无情即无语,
春风传意水传愁。


A title by chance


While drawing at the end of a bridge where I encounter you,

As gorgeous as a flower, as supple as a willow too,

Wordlessness symbols emotionlessness, please never say so,

For spring wind delivers vibes, the water delivers sorrow.
V2.

At the end of a decorated bridge, I remember I encounter you,

As gorgeous as a flower, as supple as a willow too,

Wordlessness symbols emotionlessness, please never say so,

For spring wind delivers vibes, the water delivers sorrow


回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 07:16:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:36 编辑

encounter 用的好

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-4 08:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:36 编辑

...

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 08:16:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:36 编辑

自老头,青老头告诉你,第一句汉语理解有误。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-4 08:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:36 编辑

do you mean it should be 'while drawing a bridgehead, I encounter you'?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 08:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:36 编辑

My buddy, you have to say encounter at the end of  beautifully decorated bridge.
南朝 陈 阴铿 《渡岸桥》诗:“画桥长且曲,傍险復凭流。” 宋 贺铸 《减字浣溪沙》词之八:“杏花零落昼阴阴,画桥流水半篙深。”《醒世恒言·隋炀帝逸游召谴》:“环曲岸,阴覆画桥低。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-4 10:12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:37 编辑
原帖由 青衫来客 于 2009-8-4 8:39:00 发表
My buddy, you have to say encounter at the end of  beautifully decorated bridge.
南朝 陈 阴铿 《渡岸桥》诗:“画桥长且曲,傍险復凭流。” 宋 贺铸 《减字浣溪沙》词之八:“杏花零落昼阴阴,画桥流水半篙深。”《醒世恒言·隋炀帝逸游召谴》:“环曲岸,阴覆画桥低。

Thanks very much for pointing out my bad! Yeah, I also consult Zhihai for its definition.
huà qiáo ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ
雕饰华丽的桥梁。 南朝 陈 阴铿 《渡岸桥》诗:“画桥长且曲,傍险復凭流。” 宋 贺铸 《减字浣溪沙》词之八:“杏花零落昼阴阴,画桥流水半篙深。”《醒世恒言·隋炀帝逸游召谴》:“环曲岸,阴覆画桥低。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-4 10:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:37 编辑

Well, if Zhanglei happened to be a painter, well, my interpretation might be acceptable.
Could you possibly dig out this sort of info for me, buddy?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-4 11:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:37 编辑

老青头,有一事请教。如果古人记得他那天正在桥头边作画,艳遇了一大美人。那么这古人会在其诗文里怎么说呢?
‘记得’‘桥头’‘相逢’‘作画’
请你按上面白话文的意思和用所给的词组作古诗一句。谢谢!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 13:40:00 | 显示全部楼层

回复 9# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:37 编辑

Oh, I find a lassie by the bridge when I am drawing
She walks in grace  toward  me like celestial being
I am so fascinated as to embrace her and forget all
Only to break my dream by the alarm in dining hall


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-4-29 00:28 , Processed in 0.094725 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表