本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:36 编辑
我的思想是我的国度
译者:Tanya
原作:Sir Edward Dyler
我的思想对我是一个国度;
从中找到了现在的欢乐快活,
那是超越一切的喜悦幸福,
为大地所赐及成长的收获。
即使我缺失的却是最应拥有,
思想却禁止我再渴望贪求。
不要王侯般的浮华,财富的宝藏,
不要为获取胜利野蛮的权力,
不要抚慰痛苦的狡诈伎俩,
不要博得同情目光去伪装刻意,
任何一个我都不会奴隶般的屈服。
因为我的思想为我一切祈福。
我常常看到富足如何成了煎熬,
而那些急功近利的人很快摔倒;
我看到高高在上的人如何招摇,
而大部分因不幸的威胁而动摇;
他们艰辛地得到却在恐惧中难保。
而思想却从未让我在担忧里停靠。
知足于生活是我一直以来的坚持;
能够达到满意就不再索求;
敦促自己不要傲慢霸势;
看,我所匮乏的思想为我弥留;
瞧,因此我如国王般的统领,
满足在思想带来的纷呈。
有些人已有太多,却依然贪求;
我只有一点,却不再要更多。
他们贫穷即是很多已有,
我却富裕虽并没有什么。
他们穷,我富;他们乞讨,我则付出;
他们匮乏,我则剩下;他们憔悴,我则幸福。
有些人权衡快乐通过欲望,
把狂暴的意愿归于他们的智慧;
积攒财富成了他们唯一的信仰;
虚伪的诡诈却成了他们技艺的储备。
但我所搜寻所有快乐的时光,
就是让我思想的国度平静与安康。
我不嘲笑别人的失去;
我也不嫉妒别人的获得;
世俗的波涛也不能颠覆我的思绪;
因为我的立场永远固定为一个。
我不畏惧敌人,不谄媚同窗;
我不憎恶生命,也不恐惧死亡。
我的财富是健康和完美地悠闲;
我的良心就是用看来保我平安;
我即不通过贿赂获得青睐,
也不靠欺骗滋生事端。
我生亦如此,死亦如此。
能否所有人的行为与我一致。
修正版
My Mind to Me a Kingdom Is
By Sir Edward Dyer
My mind to me a kingdom is;
Such present joy therein I find
That it excels all other bliss
That earth affords or grows by kind.
Though much I want which most would have,
Yet still my mind forbids to crave.
No princely pomp, nor wealthy store,
No force to win a victory,
No wily wit to salve a sore,
No shape to feed a loving eye;
To none of these I yield as thrall,
For why? my mind despise them all.
I see how plenty suffers oft,
And hasty climbers soon do fall;
I see that those which are aloft
Mishap doth threaten most of all.
They get with toil and keep with fear;
Such cares my mind can never bear.
Content I live, this is my stay
I seek no more than may suffice;
I press to bear no haughty sway;
Look, what I lack my mind supplies.
Lo ! thus I triumph like a king,
Content with that my mind doth bring.
Some have too much, yet still do crave;
I little have, and seek no more.
They are but poor, though much they have,
And I am rich with little store.
They poor, I rich;They beg, I give;
They lack, I leave; They pine, I live
I laugh not at another's loss,
I grudge not at another's gain;
No worldly waves my mind can toss;
My state at one doth still remain.
I fear no foe, I fawn on friend,
I loathe not life, nor dread mine end.
Some weigh their pleasure by their lust,
Their wisdom by their rage of will;
Their treasure is their only trust
Acloaked crft their store of skill.
But all the pleasure that I find
Is to maintain a quiet mind.
My wealth is health and perfect ease,
My conscience clear my chief defence;
I neither seek by bribes to please,
Nor by desert to breed offense.
Thus do I live; thus will I die,--
Would all did so as well as I!
|