找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1190|回复: 6

【俄译汉】捷依法《墙》

  [复制链接]
发表于 2009-8-31 11:03:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:38 编辑

Стены
Дельфа


Я поставила стену слева
Чтоб оно не смеялось, не пело
Чтоб оно не рвалось на кусочки
Это сердце мое - и точка!
Я поставила стену сзади
Чтобы в спину никто не ударил
Чтобы вдруг не творилось от скуки
Привязала я к телу руки
Было мягкое прикосновенье
Тихий голос, дыхание, тени
Кровь бежала по венам быстрее
И, казалось была теплее
А оно улыбалось, пело
Я не верила - робко, не смело
Это сердце проснулось, и стены
Осыпались, дышало тело
Были в танце ли, в трансе - звуки
Отрываясь, взлетали и руки
Я подумала - лишние стены
Если верить. Куда без веры
(2009)
--------------------------------------

诗/捷依法
译/金沙文字
我在左边立一堵墙
希望它不要笑,不要唱
希望它不要碎成一块块
这是我的心啊—就这样!
我在背后立一堵墙
以防有人从背后给一棒
以防寂寞突然降临
我把手捆在身上
轻轻的抚摸
低声的话语 深深的呼吸 拥抱的重影
热血 在血管里奔腾
感觉 体温在上升
可它 还是笑了 唱了
我怯生生 不敢相信
心 醒了,而墙
坍塌了,身体在喘气
一起颤动 一起昏睡 一起打呼
然后脱离,伸手打个哈欠
想了想:墙是多余的
如果你信 则天下无处不信


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-31 11:10:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:38 编辑

赠给新版主:D..................................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-31 16:32:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:38 编辑

喜欢金沙老师的这首!:coffee

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-1 10:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:38 编辑

请问是否是俄罗斯当代诗歌?
很像中国现代传统诗歌,意象单纯、清晰、集中,好懂,有一定的感染力。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-1 11:33:00 | 显示全部楼层

回复 4# 周道模 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:39 编辑

来源:俄罗斯诗歌网
时间:今年的新鲜货
评论:属意象派

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-1 11:47:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:39 编辑

欣赏金沙好译文!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-1 21:20:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:39 编辑

蕴含着深深的含义~喜欢。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 19:43 , Processed in 0.079374 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表