找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1275|回复: 2

车邻选译雷蒙德·卡佛——抓痕

  [复制链接]
发表于 2009-9-4 16:30:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:33 编辑

抓痕

我醒来,有血点
在眼上。抓痕
横过额头中间。
可这几天就我一人睡。
那究竟为何,会有人用手
反对自己,甚至在睡梦中?
诸如此类的问题
我试图在这个早晨回答。
当我在窗前端详自己的容颜时。
                (车邻 译)
     The Scratch
I woke up with a spot of blood
over my eye. A scratch
halfway across my forehead.
But I'm sleeping alone these days.
Why on earth would a man raise his hand
against himself, even in sleep?
It's this and similar questions
I'm trying to answer this morning.
As I study my face in the window.
                  (by  Raymond Carver)

回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-4 21:34:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:33 编辑

“会有人”暗示别的人,这儿是“一个人”,就是从他自己。
“究竟为什么,一个人会在梦中
举起手,抓他自己?”

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-4 22:11:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:33 编辑

问好车邻!好久没见你了!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 17:32 , Processed in 0.078127 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表