找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1522|回复: 4

【中诗会员作品选译15】高山雪鹰《飞舞的哈达》

  [复制链接]
发表于 2009-9-14 09:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:09 编辑

《飞舞的哈达》《ХАДАК ПЛЫВЁТ ПО НЕБУ 》
诗/高山雪鹰Стихи/Гаошань Сюеин
译/金沙文字Перевод/Цзыньша Вэньцзы
一片白云Листик белого облака
在天空飞舞Плывёт по небу
不知来自何方Не зная откуда
飘向何处И куда
承载着Оно нагруженно
谁的愿Чьими чаяниями
谁的祝福Чьими благословениями
风裹着白云Принужденны ветерами
裹着梦Облако и мечты
浪迹天涯Носится
不知何处是归宿Пристанища не зная
可以肯定Несомненно
放飞它的主人Молитвеник
与我Одинаковый по духу
一样的心情——Со мной
虔诚地托起Держая с набожностью
闭上眼睛Закрывая глаза
超载梦想与祝福Перегрузил мечты и благословения        
突然Вдруг
哈达乘风起飞了Ветры уведут хадак
扭曲着И он искривится
颤抖着Тряхнётся
挣扎着Борется из последних сил
疲惫 无奈 痛苦……С утомлением,волей-неволей, со страданиями...
人们仰望Люди смотрят вверх
一条哈达似白云Белый хадак как облако
飞过头顶Пролетает
不知她Не зная
从哪里来Откуда
往哪里去И куда...


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-14 09:28:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:09 编辑

高山雪鹰对哈达的观察和理解是深刻的、独特的.................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-14 10:10:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:09 编辑

高山老师的代表作之一哦

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-22 14:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:09 编辑

Thanks a lot for your efforts!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-24 11:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:09 编辑

学习汉语诗歌,俄语可能要下辈子了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 18:38 , Processed in 0.095998 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表