本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 19:54 编辑
小本发展
译者:Tanya
原作:John Betjeman
双腿裹进尼龙,
铁塔架满丘陵,
哦 岁月无魂;
全被无情地移走,
烂漫山谷的榆柳,
曾海浪般地翻滚。
与你们诉说分离,
小路林荫与树篱
小道蜿蜒在乡间;
让一切飞速疾驰,
请机动车来统治,
唯速度持续不变。
撤下旅店古老标识,
铁皮招牌满街装饰,
命令,指令,警示;
“靠左行”“机动车道”“躲开!”
反反复复地挂饰,
在假山公园的叉路口。
所有淫秽猥亵里,
注定有一些讨喜,
就如一池的月季,
衬着剪好的草坪,
围上围板点缀明灯,
怎么看都像个奇迹。
古镇不再此矗立,
改成了着陆场地,
飞机起呼啸而过,
被这样恣意损毁,
如小屋窗框酥碎,
战后无人能生活。
你我昔日所共享,
繁华街市的城乡,
不再保有原貌,
建成商店连锁,
交通闪电般驰过,
爆露在黑色车表。
即使有一些景色,
一些柔和的绿色,
得以生存每个地方,
不用维护尽管放心,
因为一座座电场,
我们即将竖起。
当点亮所有的路,
这水泥做的怪物,
就像头顶上的绞刑,
所浸泡在黄色物
是它们嗝出呕吐,
我们知道逼近死亡。
Inexpensive Progress
John Betjeman
Encase your legs in nylons,
Bestride your hills with pylons
O age without a soul;
Away with gentle willows
And all the elmy billows
That through your valleys roll.
Let's say goodbye to hedges
And roads with grassy edges
And winding country lanes;
Let all things travel faster
Where motor car is master
Till only Speed remains.
Destroy the ancient inn-signs
But strew the roads with tin signs
'Keep Left,' 'M4,' 'Keep Out!'
Command, instruction, warning,
Repetitive adorning
The rockeried roundabout;
For every raw obscenity
Must have its small 'amenity,'
Its patch of shaven green,
And hoardings look a wonder
In banks of floribunda
With floodlights in between.
Leave no old village standing
Which could provide a landing
For aeroplanes to roar,
But spare such cheap defacements
As huts with shattered casements
Unlived-in since the war.
Let no provincial High Street
Which might be your or my street
Look as it used to do,
But let the chain stores place here
Their miles of black glass facia
And traffic thunder through.
And if there is some scenery,
Some unpretentious greenery,
Surviving anywhere,
It does not need protecting
For soon we'll be erecting
A Power Station there.
When all our roads are lighted
By concrete monsters sited
Like gallows overhead,
Bathed in the yellow vomit
Each monster belches from it,
We'll know that we are dead.
约翰·贝杰曼爵士(John Betjeman,1906–1984年),英国作家和桂冠诗人。因发表《诗集》(Collected Poems)(1958年)而崭露头角。他的诗作在很大程度上是叙述性的,风格传统,大都评述当代的生活或人们对往昔的回忆。贝杰曼成为英国建筑的权威人士,他的诗作经常倡导保护历史遗迹和建筑。
贝杰曼出生在伦敦,1969年受封为爵士,1972年被任命为桂冠诗人。《被钟声唤起》(Summoned by Bells)(1960年)是他用诗歌形式撰写的自传。其他诗作包括:《高和低》(High and Low)(1966年)、《诗集》(Collected Poems)(1971年)、《刺骨寒风》(A Nip in the Air)(1974年)。其他作品包括《维多利亚女王和爱德华七世时期的伦敦》(Victorian and Edwardian London)(1969年)和《图说英国建筑史》(Pictorial History of English Architecture)(1972年)。
|