找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 海外逸士

《林黛玉葬花詞》

  [复制链接]
发表于 2009-11-8 12:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:40 编辑

他年葬奴知是誰?
逸士-----But who will bury me in years to come?
霍-----Another year who will be burying me?
林------For next year who will bury me?
杨/戴----But who will bury me when dead I lie?
许-------But who will bury me when come my last hours?
Once again, 许版似乎和扬/戴的几乎是如出一辙。But who will bury me when (dead I lie)---- But who will bury me when (come my last hours)
看看汉典对‘他年’的解释
(1).犹言将来,以后。《左传·成公十三年》:“ 曹 人使公子 负芻 守…… 负芻 杀其大子而自立也,诸侯乃请讨之。 晋 人以其役之劳,请俟他年。” 唐 杜牧 《寄题甘露寺北轩》诗:“他年会著荷衣去,不向山僧道姓名。” 清 龚自珍 《乙酉十二月十九日得汉凤纽白玉印一枚喜极赋诗》:“引我飘摇思,他年能不能?”
(2).往年;以前。 唐 杜甫 《千秋节有感》诗之二:“圣主他年贵,边心此日劳。” 唐 韩愈 《祭虞部张员外文》:“他年诸人,莫有能比。” 唐 薛能 《雕堂》诗:“他年谁识我,心跡在 徐州 。”
林和霍的'another year and next year' 是不是太具体了点?
逸士的 ‘in years to come' 不错,西人常用。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 13:06:00 | 显示全部楼层
林语堂

Oh, look upon these tender, fragile beauties,
Of perfumed flesh and bone and hair.
The admirer shan’t be there when her time is up,
And the admired shall no longer care!


霍克斯

As petals drop and spring begins to fail,
The bloom of youth, too, sickens and turns pale.
One day, when spring has gone and youth has fled,
The Maiden and the flowers will both be dead.


喜欢林和霍翻的这一节,很有味道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 21:51:00 | 显示全部楼层
好东西,收藏了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-12 08:18:00 | 显示全部楼层
self-amusement said  "Should it be 'remembers'? "

one -- single,  none --  plural.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 08:53:00 | 显示全部楼层

回复 14# 海外逸士 的帖子

none 可指人也可指物,作主语时,如和of 连用指不可数名词时,谓语动词要用单数形式;指可数名词时,谓语动词用单、复数均可。如:
None of them has / have seen me before.
None of this money belongs to me.

花落人亡两不知! none (of people) remember / remembers ....单复数都行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-13 21:04:00 | 显示全部楼层
常读常新!问好海外老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:54 , Processed in 0.093292 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表