找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 830|回复: 3

无心剑双语诗【谈心】

  [复制链接]
发表于 2009-11-18 06:20:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:23 编辑

    谈心
   
    Heart-to-Heart Talk
   
    夜深寒浸骨,
    解语暖衷肠。
    但得两心通,
    天涯又何妨!
   
    Late night forces chill into my bone,
    But knowing words warm my heart.
    If each other's mind could be known,
    No need to care we are so far apart!
   
    译于2008年12月22日。


回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-18 09:10:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:23 编辑

很喜欢剑兄译作,两处商榷。一 apprehensive words通晓,但是这个词太长了,用knowing如何?2 if each other tow minds could be known----if each other's mind could be known似乎更为流畅。愚见!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-18 10:21:00 | 显示全部楼层

回复 2# 青衫来客 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:23 编辑

谢谢青衫兄指点,已作修改。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-23 07:38:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:23 编辑

学习各位!问好!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 15:32 , Processed in 0.070393 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表