找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 930|回复: 5

【汉英双语】《淡泊》 诗/无心剑

  [复制链接]
发表于 2009-11-25 19:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:18 编辑

淡泊
The Plain Life

此生淡泊无所求,
不羡他人竞风流。
译园似有安心处,
哪管世间春与秋!
This life I won't beg for wealth and fame,
Nor envy anyone with a household name.
I rest my mind in this translation garden,
No matter what on the earth will happen.

译于2009年9月6日。


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-25 19:17:00 | 显示全部楼层

回复 2# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:18 编辑

普敬兄,多日不见,一切可好?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 19:32:00 | 显示全部楼层

回复 1# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:18 编辑

好诗!欣赏!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 19:33:00 | 显示全部楼层

回复 4# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:19 编辑

问好“普京”“师弟”!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-25 19:34:00 | 显示全部楼层

回复 4# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:19 编辑

呵呵,普敬兄,你说话太客气了,无心剑也只是玩玩译诗,一点都不勤奋。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-25 20:22:00 | 显示全部楼层

回复 9# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 18:19 编辑

呵呵,普敬兄,无心剑哪有什么境界,有也只是凡夫境界:“不思上进,自娱自乐。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 13:39 , Processed in 0.101337 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表