找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1193|回复: 14

【汉俄双语】《西江月·乡村》 词/金沙文字

  [复制链接]
发表于 2009-12-7 08:51:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

《西江月?乡村》
2009.12.5
几度寒来暑往,
几番普渡慈航。
山崩地裂洪水冲,
岿然屹立不动。
城乡一体规划,
货币横扫天下。
小桥流水不复在,
鸡犬猫兔无家。
《Сицзяньюе-Деревня》
2009-12-05
Несколько зим и лет
Делали добрые дела
Землетрясение и паводок
Не разрушили корпуса
Урбанизация внедряется
Денги всё уничтожают
Красивая деревня исчезла
Сабаки негде ищут дома


回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-7 08:59:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

欣赏金兄佳作。
世事变幻无穷,
我自岿然不动。
遗憾不懂俄语。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-7 09:06:00 | 显示全部楼层

回复 2# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

谢无心剑君赏读。
翻译确实很好玩,不同表达方式可呈现不同的音韵美、意境美。
如“山崩地裂”,我直接译成了“地震”,贴近现实。
...............

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-7 09:10:00 | 显示全部楼层

回复 2# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

“鸡兔猫犬无家”译成了“狗儿们找不到自己的家”。符合韵律就好,不必罗列,意译为上。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-7 09:23:00 | 显示全部楼层

回复 3# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

“翻译确实很好玩,不同表达方式可呈现不同的音韵美、意境美。”无心剑深有同感。在不同语言之间穿梭,的确乐趣无穷呢!不同语言总有自己特有的音美、形美和意美,多懂几门语言,可以多欣赏一些美。
如“山崩地裂”,我直接译成了“地震”,贴近现实。这样处理蛮好的。
“鸡兔猫犬无家”译成了“狗儿们找不到自己的家”。这样处理没问题。
无家可归,homeless ~ unable to find their homes. 意思差不多的。
译诗,除了“信与达”,更重要的是“美” 。
从诗中欣赏不到特别的美,谁愿意受罪读诗呢!
科学宁愿信而不美,但艺术宁愿美而不信。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-7 09:26:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

“城乡一体规划,货币横扫天下。”标准化的世界多么单调无聊哦,哎,一花独放不是春,百花齐放春满园。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-7 09:43:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

译诗,除了“信与达”,更重要的是“美” 。
从诗中欣赏不到特别的美,谁愿意受罪读诗呢!
科学宁愿信而不美,但艺术宁愿美而不信。
坚决支持!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-7 09:57:00 | 显示全部楼层

回复 7# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

让信而不美的科学家作配偶吧!
让美而不信的艺术家作情人吧!
倘若世界全是信而不美的家伙,大家给憋死!
倘若世界全是美而不信的家伙,大家给疯死!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-7 10:21:00 | 显示全部楼层

回复 8# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

:D...........................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-7 12:55:00 | 显示全部楼层

回复 10# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:31 编辑

谢师弟谬赞!问好!:coffee :coffee

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-5-3 02:42 , Processed in 0.076630 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表