找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1389|回复: 5

【汉英双语】《遵从内心》诗/无心剑

  [复制链接]
发表于 2009-12-17 19:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:16 编辑

遵从内心
Follow Your Inner Voice

生命是如此美妙,
每天都面目一新。
生命永远在流动,
每刻都姿态各异。
o, life is so wonderful
with a new face each day
o, life is always flowing
with a new pose each moment
随河流之势流动,
喜悦会自然涌现。
一切都在变化中,
没有东西能永恒。
if you flow with the river
joy will naturally bloom
all things are in change
nothing can last forever

人生是一个朝圣,
从地狱步入天堂!
life is a sacred pilgrimage
trudging from Hell to Heaven

若自我兴风作浪,
他人是你的地狱,
你感觉孤独绝望。
when your ego stirs up trouble
others will become a hell to you
you drown in solitude and despair

若自我烟消云散,
存在成为你的家,
与万物合为一体。
when your ego vanishes like mist
the existence will become your home
you are integrated with everything

你想分享你的爱,
就像花开处处香。
从自私转到无私,
一个自然的过程。
you want to share your love
just as a flower spreads fragrance
it is such a natural journey
from selfishness to unselfishness
听从内在的声音,
勇敢走自己的路。
只为自己而生活,
并非别人的评价,
哪怕他是个权威!
follow your inner voice
go your own way bravely
live for your own sake
not for other's appraisal
even if he is an authority

专家是知识富翁,
知识是有用工具,
生命乃美妙体验,
犹如奔涌的水流。
expert is rich in knowledge
that is only a useful tool
but life is a nice experience
just like a running river

生命如灿烂钻石,
知识似灰色石头。
让生命成为主人,
知识成为奴仆吧!
life is like a bright diamond
knowledge is like a gray stone
let life be your true master
let knowledge be your servant

别沦为知识之奴,
模仿别人最愚蠢。
每人都独一无二,
成为自己最重要!
never be a slave of knowledge
it is stupidest to imitate others
everyone is unique in the world
it means the most to be Yourself

译于2006年12月3日。


回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-17 20:20:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:16 编辑

问好无心剑老师!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-18 09:26:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:16 编辑

欣赏无心君的佳作和佳译!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-18 10:02:00 | 显示全部楼层

回复 5# 普敬天下人 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:16 编辑

普敬兄,这东东真的算不得诗,不过表达了自己一点心声和想法。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-18 13:36:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:16 编辑

生活在虚假的自我中,无疑很可悲。我们应该有勇气追求真实、面对真实、承担真实,我们不能继续成为一些虚假观念的牺牲品,擦亮我们的眼睛,重新审视我们生活中的一些思想和观念,不轻信、不盲从,走自己的路,也许不合潮流,也许得不到鲜花和掌声。
也许人生就是一个等待我们用心灵去求解的方程,随波逐流者并不在乎这个方程是否有解,他放弃求解的主动权,只相信时尚的魅力,不停地追逐最新潮流,他最反感别人说他落伍,他尽管付出很多努力,但终究只是一个优秀的模仿者,或许他能因此获得很多赞美,但只是满足他的虚荣心,真正的快乐或许还离他很遥远,但我深信这些人不会孤独,迷失自我的人怎么会陷入孤独呢?但,这世间还有一些人苦苦执著地追寻人生方程的唯一解,他们孤独勇敢地走着自己的路,他们不为表面的风光荣耀,只是为了认识自己,成为真正的自己,他们的一切努力都是为了那一天的到来,在这个追求过程中他不得不承担不合潮流的孤寂,甚至被那些聪明人斥为不合时宜的傻瓜。人生就是一个艰难的选择,一旦作出了选择,就应该义无反顾地走下去,承担一切的风和雨,哪怕是痛苦,那也是高贵的痛苦!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-18 18:28:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 17:16 编辑
原帖由 普敬天下人 于 2009-12-18 15:16:00 发表
非常赞叹无心君的佳作!在下尝试几处变动,不当之处,敬请海涵!
遵从内心
Follow Your Inner Voice
生命是如此美妙,每天都面目一新。
生命永远在流动,每刻都姿态各异。
O, life is so wonderful,
With a new face each day.
O, life is always flowing,
With a new p

谢谢普敬兄提出修改意见。
Joy will naturally spring.  ("spring up" should be better)  我改用“bloom”。

“你想分享你的爱”这句是接着上一节来的,是说当你与万物融为一体之后,你想要分享自己内心满满的爱意,所以译成“you want to share your love”是对的,用“should”的话,意思跟上一节连不上。

not in other's view  跟上一句接不上。我改成“not for other's appraisal”。

let life be your true master  其中 be 不能省略。


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 13:39 , Processed in 0.091875 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表