找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1444|回复: 7

(转帖)欣赏铁皇上和无心君的旧作

  [复制链接]
发表于 2009-12-26 04:05:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:53 编辑

【铁按:1.这次仍然是“乱译古诗”,不代表水平,请多批评;2.这是一首宋诗,不属于“唐诗宋词”,翻译之,不算染指。】
   乡思                    Home longing
     李觏                                  Li Gou
人言落日是天涯,                        Some said there's the sun's home at the end of sky,
望极天涯不见家。                        Where I gaze on, however can’t see mine.
已恨碧山相隔阻,                        I hate the green mountains that bar my eye,
碧山还被暮云遮。                        O they're even veiled by the dusk clouds fine!

【译文大意
有人说天的尽头是太阳的家,
我望向那儿,却没看见我的家。
我恨青山挡住了我的目光,啊!
就连青山也被可恨的暮云遮住了!】
(2008-12-14译)
  
Nostalgia                                                          译文大意                                   铁冰点评

The sun is said to set beyond the skyline,     据说太阳是从天边下山,
Even there I cannot see the home of mine.   在那里,我看不到我的家。    “我望天涯”译成了“我在天涯”
Green hills are hated to obstruct my sight,    可恨的青山隔断了我的视线,  被动语态句式,不佳
They are still veiled by clouds in twilight.     他们仍被暮云遮住了。             平铺直叙


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-26 05:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:53 编辑

hehehe, inspired by Wuxinjun's and Iron Emperor's marvelous version, I also try my hand at it for fun.
乡思                  
李觏                                
人言落日是天涯,                       
望极天涯不见家。                     
已恨碧山相隔阻,                        
碧山还被暮云遮。                        
Homesickness
by Ligou
It's said where the sun sets is the end of skies,
Where I look on and on, yet see no hometown.
I hate those blue mountains to block my eyes,
But they're also drowned in dusk cloud brown.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-26 08:24:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:54 编辑

sky和eye没必要用复数。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-26 08:49:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:54 编辑
原帖由 铁_冰 于 2009-12-26 8:24:00 发表
sky和eye没必要用复数。

Yeah, I know, and thanks for telling me, hehehe, at any rate, it is personal preference, agree? hahaha

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-26 09:01:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:54 编辑

乡思
Nostalgia
李觏
by Li Gou
人言落日是天涯,
望极天涯不见家。
已恨碧山相隔阻,
碧山还被暮云遮。
It is said the sun sets beyond the skyline,
I gaze far yet cannot see my home so fine.
So unbearable that green hills bar my sight,
Yet they are still veiled by clouds in twilight.
改于2009年12月26日。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-26 10:57:00 | 显示全部楼层

回复 4# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:54 编辑

u r right.
for example, i dislike the words "skyline" and "twilight".

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-26 11:16:00 | 显示全部楼层

回复 6# 铁_冰 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:54 编辑

Well, one man's meat is another man's poison. When it comes to this point, I reckon we have to agree to disagree.
Cheers!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-26 11:25:00 | 显示全部楼层

回复 7# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 16:54 编辑

hehe, Beauty is in the Eye of the Beholder.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 11:36 , Processed in 0.096933 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表