找回密码
 立即注册

微信扫码登录

使用验证码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1141|回复: 4

【转】Sonnet 97 by W. Shakespeare

  [复制链接]
发表于 2010-2-27 18:05:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:19 编辑

How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness every where!
And yet this time removed was summer's time,
The teeming autumn, big with rich increase,
Bearing the wanton burden of the prime,
Like widow'd wombs after their lords' decease:
Yet this abundant issue seem'd to me
But hope of orphans and unfather'd fruit;
For summer and his pleasures wait on thee,
And, thou away, the very birds are mute;
Or, if they sing, 'tis with so dull a cheer
That leaves look pale, dreading the winter's near.

回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-27 23:05:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:19 编辑

欣赏!新春快乐!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 16:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:19 编辑

楼主没翻就贴出来了哈

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-28 17:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:19 编辑

LZ is pretty much against anything in relation to translation.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-1 07:58:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:19 编辑

for i don't want to spoil your reading at all.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-6-4 18:17 , Processed in 0.083737 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表