找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2439|回复: 9

(古诗英译) 泛舟(宋)朱熹

  [复制链接]
发表于 2010-3-5 07:39:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:00 编辑

泛舟(宋)朱熹
昨夜江邊春水生﹐
艨艟巨艦一毛輕。
向來枉費推移力﹐
此日中流自在行。
On a Ship
by Zhu Xi
The spring flood rose up to riverside last night,
A large vessel thus was floating like a feather.
Before it took big effort to shift it in vain thither,
Lo, now it easily moved in midstream, so light.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-5 07:39:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

宋)朱熹
  昨夜江邊春水生,  艨艟巨艦一毛輕。  向來枉費推移力,  此日中流自在行。
  【注釋】
  1.艋艟:也作艋衝,古代戰艦,這里指大船。
  2.一毛輕:像一片羽毛那樣輕飄。
  3.向來:從前、往昔。
  4.枉費:白白花費。
  5.推移力:用力推動。
  6.中流:河流的中心。
  【譯文】
  昨夜江中漲了春水,擱淺在江邊的一艘大船,像羽毛一樣輕輕飄起。過去為了把它推向江中,白白費了很大力氣,但是今天它已能自由自在地在江中航行了。
  這首詩告訴我們:人的思想、認識、學習都有一個積累的過程,有了積累,在一定的契機下,就會豁然開朗。
  【作者】
  朱熹(1130—1200年),字元晦,號晦庵,徽州婺源(今江西婺源)人,南宋著名理學家。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-5 08:34:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

用“形象”、诗歌说“理”是朱老的特长。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-5 10:03:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

泛舟
Sailing
朱熹
by Zhu Xi
昨夜江边春水生,
艨艟巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,
此日中流自在行。
The river brimmed with spring tide last night,
A giant ship moved fast like a feather so light.
Ere the tide, all efforts to move it ended in vain,
Today in the midstream it goes without strain.
译于2009年1月4日。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-6 17:10:00 | 显示全部楼层

回复 4# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

佳译,欣赏,学习!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-6 17:12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑
Today in the midstream it goes without strain.

restrain?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-6 17:15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

Nay, it is a verb, hehehe

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 17:16:00 | 显示全部楼层

回复 6# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

"without strain",自然地,毫无费力地,相当于"at ease"。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-6 17:18:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

maybe 'amain'?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 17:24:00 | 显示全部楼层

回复 9# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 14:01 编辑

将“自在行”译成"move without strain"好像还行吧。"move amain"是“急速移动”。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 06:34 , Processed in 0.096964 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表