找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2241|回复: 13

【古诗英译】《江上渔者》宋·范仲淹

  [复制链接]
发表于 2010-3-17 09:26:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:01 编辑

江上渔者
A Fisherman on the River

范仲淹
by Fan Zhongyan
江上往来人,
但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,
出没风波里。
At riverside men come and go,
Only for perch's delicious taste.
A leaf-like boat, behold and lo!
Wind and waves jolt it in haste.

译于2010年3月17日。


【自娱自乐译本】
By the riverside people hustle to and fro,
For the yummy perch everyone craves.
Lo, a leaf-like boat comes against the flow,
Up and down tossed by the wind and waves.


回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 15:11:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:01 编辑

On the river ,以前讨论过,似乎要换一种表达法更好......................

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-17 16:14:00 | 显示全部楼层

回复 2# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:01 编辑

你们讨论结果如何?怎么表达更好?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 16:21:00 | 显示全部楼层

回复 3# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:01 编辑

这里的“江上”不是指江的水面上,而是往来于“江边”的观望者,买鱼者。仅供参考

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-17 16:27:00 | 显示全部楼层

回复 4# 金沙文字 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:01 编辑

江上 1、江岸上;2、江面上;3、江中;此诗标题“江上”取第二个意思,而第一行“江上”应取第一个意思,因此改译成"at riverbank"。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 16:37:00 | 显示全部楼层

回复 5# 无心剑 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:01 编辑

:coffee

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 19:12:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:02 编辑

改成 at riverbank 后恐怕不能说 they 要说 people 了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-18 05:38:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:02 编辑

以前也鼓捣过,但都不理想。看了无心君的美译,很受启发,决定再玩一次,凑凑热闹,捧捧场子。
江上往来人,
但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,
出没风波里。
By the riverside people hustle to and fro,
For the yummy perch everyone craves.
Lo, a leaf-like boat comes against the flow,
Up and down tossed by the wind and waves.

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-18 06:04:00 | 显示全部楼层

回复 8# 自娱自乐 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:02 编辑

有自娱兄佳译捧场,无心剑自然格外高兴!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-18 09:25:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 13:02 编辑

无心剑兄精益求精,欣赏!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 05:39 , Processed in 0.086905 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表