找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1081|回复: 4

【英诗中译】《四月》诗/无名氏

  [复制链接]
发表于 2010-3-20 08:34:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:53 编辑

April
四月
I loved her more than moon or sun —
There is no moon or sun for me;
Of lovely things to look upon,
The loveliest was she.
我爱她胜过日月
如今我已无日月
世间可爱不计数
无疑她是最可爱
She does not hear me, though I sing —
And, oh, my heart is like to break!
The world awakens with the spring,
But she — she does not wake!
她听不到我歌唱
我的心快要破碎
春来万物都苏醒
而她却永眠不醒!
译于2003年6月。
==================
田世才:
四月
我曾爱你胜过月亮和太阳,
如今呵,连日月也不在我的身旁!
世间尤物何其多,
我只爱你,昔日的可爱女郎!
纵使我歌唱,你也听不到了,
呵呵,怎不教我寸断肝肠!
春天来了,万物爽朗,
怎不见你醒来啊,可爱的姑娘!
——绞尽脑汁,也只能译到这样,我这个才尽的江郎!
(我不了解诗的背景,不知作者是否是借“四月”来抒发他对早逝的恋人的缅怀之情?)
================
无心剑:
你的译文远胜于我的,有诗的韵味,感情表达也更充分,学习了。
===============
田世才:
这个很难说。风格上的差异。
我比较喜欢闻一多、郭沫若的诗歌,以及鲁迅和郁达夫的散文,呜呼,那是高中时候的事情了,可惜此后的时光,统统白费了!
================
无心剑:
译成“世间可爱不计数”我当初就不满意,结果你的“世间尤物何其多”甚得我心,此处你翻译得很美。
我喜欢普希金和叶赛宁的诗歌,喜欢鲁迅的杂文,喜欢林语堂的散文。都在大学时喜欢上的。如今很少读,内心变得更单调和肤浅,真是有些可悲。
田兄,当初,第一句就令我费解:
(1)I loved her more than moon or sun loved her. 我爱她,赛过日月对她的爱。
(2)I loved her more than I loved moon or sun. 我爱她,胜过我对日月的爱。
好像两种情况都说得过去,可你我的译文都采取了第二种理解。
参考你的翻译,我重新翻译,权当练笔。
四月
我爱她,光辉赛日月
可如今,人生暗无光
这世间,尤物何其多
唯有她,征服我的心
纵歌唱,她也听不到
哦,真教我肝肠寸断
春来临,万物复生机
我的她,却永眠不醒
=====================
田世才:
不错啊。能不能尽量考虑一下押韵的问题?
====================
无心剑:
诗歌是要吟的,音韵和格律很重要,对此,我很头疼,完全没有办法处理好。毕竟是学理的,文字功底太不够,顾了这头失去那头,要学习和领会的东西实在太多。
绞尽脑汁,拼凑文字,所为何事?押韵而已。
我爱她,光辉赛日月,
可如今,日月无踪影。
这世间,尤物何其多,
唯有她,教我付痴情。
纵放歌,她也听不到,
哦,哦,心碎了无凭。
春意浓,万物复生机,
我的她,安眠永不醒!
=============
爱她情浓赛日月,
而今日月无踪影。
世间尤物何其多,
唯她教我付痴情。
放歌生死两相隔,
今生心碎了无凭。
春来万物复生机,
我爱安眠永不醒!
田兄,敬请指教。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-20 09:04:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:54 编辑

很好的讨论。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-22 11:55:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:54 编辑

从长远来看,如要翻译好诗歌,还是要学着自己写写诗歌。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-22 17:03:00 | 显示全部楼层

回复 3# 周道模 的帖子

本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:54 编辑

呵呵,无心剑写不来诗,看样子是译不好诗了,O(∩_∩)O~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-22 20:53:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 12:54 编辑

我不是指你,让时间和实践来证明。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-17 04:31 , Processed in 0.087231 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表