本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 11:12 编辑
(图片选自成龙电影《宝贝计划》)
Sweet and Low
Sweet and low , sweet and low,
Wind of the western sea,
Low, low, breathe and blow,
Wind of the western sea!
Over the rolling waters go,
Come from the dying moon, and blow,
Blow him again to me;
While my little one, while my pretty one, sleeps.
Sleep and rest, sleep and rest,
Father will come to thee soon;
Rest, rest on mother's breast,
Father will come to thee soon;
Father will come to his babe in the nest,
Silver sails all out of the west
Under the silver moon;
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
Alfred Tennyson
轻轻,柔柔
阿尔弗雷德·丁尼生
轻轻、柔柔,轻轻、柔柔
西边的海风
轻轻,呼吸,轻轻、吹拂
西边的海风
吹过滚滚之江水
来自死寂之月亮,吹拂
吹他回到我身旁
而我的小孩,可爱的宝贝,睡吧
睡吧!睡吧!
爹爹不久就回来
睡吧!在妈妈的怀里,睡吧!
爹爹不久就回来
回来看他的宝贝,躺在小窝里安睡
在银色的月光下,扬起银色的风帆,
全力从西边赶回
睡吧!我的小孩
睡吧!可爱的宝贝
宛城卧龙译
|