找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1610|回复: 18

【征求意见】策划大型网络翻译活动——重译《英诗金库》

[复制链接]
发表于 2010-7-30 15:22:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

策划大型网络翻译活动——重译《英诗金库》

弗·特·帕尔格雷夫编的《英诗金库》,是英诗学习中最权威的读本。我国老一辈翻译家曾集体翻译并由“四川人民出版社”出版(上下两册)发行。但这套书却早已被人们遗忘。从我经常逛书店的经验来看,《英诗金库》自此以后似乎没有译家再翻译过,偶尔出版的也是《英诗金库》的选译本。
      鉴于以上原因,特向翻译版版友征求同译《英诗金库》的意见。这部书涉及的英语世界的名诗几百首,因此这是一个长期而又辛苦的翻译活动。初步构想——翻译活动将采取长期翻译的策略,各位翻译者根据个人情况逐步更新译文。
      如果有一到两位翻译爱好者参与,我们将启动这个大型翻译活动。


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 15:41:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

心剑 普敬 二位兄长 你们是最有可能参与的翻译者,婷婷你们的意见吧! 当然这个翻译活动,和《飞鸟集》不同,可能一周更新一次,也可能两周一次。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 15:54:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

为了保证译文质量,本次活动,将拟邀请海外逸士教授为《英诗金库》翻译活动总顾问,当然这是初步设想,根据情况再定。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 16:23:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

赞同各位做,这是个大事业。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 16:36:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

我想做诗歌注解的工作。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 16:36:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

呵呵,支持卧龙君一腔译诗热情。读读《英诗金库》原诗原译,找到感觉就重译,否则就欣赏学习,这样可好?
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 16:41:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

问候 周兄
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 16:43:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

RLEE版友 做注释工作OK,但注释工作要简短,不能过长.
看看你的意见如何
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-30 16:44:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

剑兄 这个没有问题,不知道你手里有没有金库电子版
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 16:59:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 06:05 编辑

呵呵,我有电子版《英诗金库》,罗义蕴、曹明伦和陈朴编注。但是扫描而成的PDF,不能复制出来。有个纯英文版《英诗金库》,可以复制出来。
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 08:30 , Processed in 0.107932 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表