找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2384|回复: 10

【诗词文英译】回文诗(汉)卓文君

[复制链接]
发表于 2010-8-23 15:08:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:18 编辑



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-23 15:10:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:18 编辑

用手机拍的,像素太低,不过还能看!
简单介绍:
《诗词文英译》一书于2010年4月出版
全书213页,分为诗、 词、 长诗、 文、 海外逸士诗文 五大部分。
附录为 :英诗中译四首
为了便于阅读,我将中文部分转化为简体字。

由于中诗网网址,国外无法连接,因此海老暂时无法进入中诗网。我暂时代海老连载。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-23 15:17:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:18 编辑

回文诗(汉)卓文君
Rondeau-Like Poems
by Zhuo Wenjun of Han Dynasty
春(莺啼岸柳弄春晴夜月明)
莺啼岸柳弄春晴, 柳弄春晴夜月明。 明月夜晴春弄柳, 晴春弄柳岸啼莺。
Spring (oriole, chirp, bank, willow, play, spring, fine, night, moon, bright)
Orioles chirp, bank willows play in fine spring;
Willows play in fine spring, bright moon at night.
Bright moon at night, fine spring plays with willows
Fine spring plays with willows on bank having chirping orioles.
夏(香莲碧水动风凉夏日长)
香莲碧水动风凉, 水动风凉夏日长。 长日夏凉风动水, 凉风动水碧莲香。
Summer (fragrant, lotus, green, water, moving, wind, cool, summer, day, long)
Fragrant lotus, green water moving wind so cool;
Water moving, wind cool, summer day so long.
Long day, summer so cool, wind moving water;
Cool wind moving water, green lotus fragrant.
秋(秋江楚雁宿沙洲浅水流)
秋江楚雁宿沙洲, 雁宿沙洲浅水流。 流水浅洲沙宿雁, 洲沙宿雁楚江秋。
Autumn (autumn, river, Chu1, geese, sleep, sand, shoal, shallow, water, flow)
At autumn river, Chu1 geese sleeping on sand shoal;
Geese sleeping on sand shoal, shallow water flows.
Flowing water, shallow shoal of sand with sleeping geese;
Shoal of sand with sleeping geese, Chu1 river in autumn.
[1] Chu is the name of a state in ancient China in the south, often used to mean South of China.
冬(红炉透炭炙寒风御隆冬)
红炉透炭炙寒风, 炭炙寒风御隆冬。 冬隆御风寒炙炭, 风寒炙炭透炉红。
Winter (red, burner, permeate, charcoal, heating, cold, wind, defy, freezing, winter)
Red burner, permeating charcoal heating cold wind;
Charcoal heating cold wind to defy freezing winter.
In winter so freezing, to defy wind of cold with heating charcoal;
In wind so cold, heat of charcoal permeates the burner red.


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-23 16:48:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:18 编辑

祝贺!有机会好好学习。
这个家乡人卓文君,小资情调浓啊,她没有遇见地震和洪灾。

点评

周兄 心系天下 人民 很佩服  发表于 2010-8-24 11:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-23 17:15:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:19 编辑

学习海老译作!

点评

随后 我抽空 做个电子版的 这样方便下载  发表于 2010-8-24 11:12
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-24 09:20:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:19 编辑

感谢推荐

点评

问候 王建民 版友 有空常来翻译版喝茶  发表于 2010-8-24 11:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-26 21:31:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:19 编辑

正在等海老意见 看看这个连载如何进行 等连载完成  我发一个电子版出来

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-27 22:06:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:19 编辑

按照海老的意思 分开贴出   等全部贴出后  我发一份 电子版 让各位下载   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-28 14:13:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:19 编辑

观止。无语。敬佩。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-28 22:27:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:19 编辑

感谢唐兄关注 代海老问候
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 20:28 , Processed in 0.092524 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表