本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:28 编辑
致我的姐妹
Анна Ахматова
Моей сестре
诗/阿赫玛托娃
译/晴朗李寒
【评】题目里的сестре用的是单数形式,要么姐姐,要么妹妹,译成“姐妹”,让人无所适从。
Подошла я к сосновому лесу.
Жар велик, да и путь не короткий.
Отодвинул дверную завесу,
Вышел седенький, светлый и кроткий.
我走近了那片松林。
天气酷热,路途也不算太短。
他推开门帘,
走了出来,毛发银白,明亮,温和。
【评】1.да и 没有译出来。2.不宜用“毛发”来形容一个老者,可以用来形容动物或神龙架野人。3.“明亮,温和”给人感觉主体仍然是“毛发”,实际светлый и кроткий的主体是он,所以应该是“面带微笑的”、“和蔼的”老人。
(对一小段四行诗歌的评论需要一节课时间!时间关系,以下不作逐句点评了,读者自己对照阅读吧。)
Поглядел на меня прозорливец,
И промолвил: "Христова невеста!
Не завидуй удаче счастливиц,
Там тебе уготовано место.
这位先知注视着我,
低声说:“修女啊!
不要嫉妒幸运者的成功,
那里也为你准备好了位置。
Позабудь о родительском доме,
Уподобься небесному крину.
Будешь, хворая, спать на соломе
И блаженную примешь кончину".
忘记父母的家园吧,
去模仿上天的百合。
你将生着病,昏睡在麦秸上,
接受那非常幸福的死亡”。
Верно, слышал святитель из кельи,
Как я пела обратной дорогой
О моем несказанном весельи,
И дивяся, и радуясь много.
不错,圣者从修道小室听见,
我在返回的途中一路歌唱,
唱着我无法言传的快乐,
那么多的惊讶,那么多的喜悦。
1924年7月8日
达尔尼察
1914
【总评】 晴朗李寒的这首译作是在他获奖以后发表在自己博客里的,他的心情是可以理解的。大家祝贺他获奖!他的汉语获奖组诗《人生况味》写得很好,从俄罗斯诗人们那里获得了诸多灵感,读者可以通过对比阅读,从中体会到这一点,无论从形式到内容,从具象到意象。
==========================================================
金沙文字丑译
Анна Ахматова安娜·阿赫玛托娃
Моей сестре致妹妹
Подошла я к сосновому лесу. 我走近那片松树林
Жар велик, да и путь не короткий. 天很热 加上一段不短的路程
Отодвинул дверную завесу, 他撩开门帘出迎
Вышел седенький, светлый и кроткий. 满头银丝 愉快而温馨
Поглядел на меня прозорливец, 神父看了我一眼
И промолвил: "Христова невеста! 开口道:修女啊!
Не завидуй удаче счастливиц, 不要嫉妒幸运者的成功
Там тебе уготовано место. 那里也有你的位置
Позабудь о родительском доме, 忘却吧,你的故园
Уподобься небесному крину. 就像天上的百合花①
Будешь, хворая, спать на соломе 你将躺在麦秸上呻吟
И блаженную примешь кончину". 无比欣慰地等待死亡来临
Верно, слышал святитель из кельи, 正确!修士在关房应答
Как я пела обратной дорогой 一如我一路歌声回家
О моем несказанном весельи, 一如我难以言表的喜悦
И дивяся, и радуясь много. 多少欢乐与惊讶
1914
-------------------------------------------------------------------------------------------------
①天上的百合花——在天主教(东正教)里最常见的一个含义是用来比喻耶稣,所以梵蒂冈的国花是百合花。耶稣直面苦难,正与诗人的不幸命运相似。
*为了翻译好这首诗,我专门在网上找东正教的朋友请教有关名词的说法。
|