找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 979|回复: 3

【海外逸士诗词文英译】之三 夜还东溪(唐)王绩

[复制链接]
发表于 2010-8-30 23:19:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:14 编辑

【海外逸士诗词文英译】之三  夜还东溪(唐)王绩
夜还东溪(唐)王绩
石苔应可践,
丛枝幸易攀。
青溪归路直,
乘月夜歌还。
Back to East Brook at Night
by Wang Ji of Tang Dynasty
The moss on stones must be able to step on;
The boughs on trees are luckily easy to hold.
The way back by the green brook is straight;
I return at night under the moon, singing.


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-31 10:21:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:14 编辑

我来坐沙发 嘿嘿

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-31 16:20:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:14 编辑

这首诗没有歧义,理解起来容易,也比较好翻。那位高手再来个押韵的?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-31 20:57:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:14 编辑

学习的一首。提起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 20:23 , Processed in 0.098966 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表