找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1150|回复: 3

【英汉双语】1、《春游》

[复制链接]
发表于 2010-9-1 21:36:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:08 编辑

The spring flowers radiate fragrance,
Hand in hand we stroll in the garden.
On a tower we gaze into the distance,
Two hearts melt into the vast heaven.
Written on April 7, 2009
小园百花香,
携手赏春光。
塔顶共眺望,
两心融穹苍。
译于2009年4月8日。
【铁冰译本】
百花射异香,
携手沐兰芳。
共凝千里目,
同心太空翔。
【普敬译本】
千花溢万香,
携手浴春光。
登塔遥相望,
同心碧落翔。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-2 00:09:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:08 编辑

刚刚唐先生建议说 英汉双语在版面里很少 这下不是有了吗 呵呵 问好剑兄

点评

请卧龙君多批评。  发表于 2010-9-2 07:18
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-2 00:38:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:08 编辑

无心剑老师单发。好像在集子里有了。

点评

呵呵,宁馨儿建议我单发,便于网友发表批评意见。  发表于 2010-9-2 06:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-2 11:26:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 05:08 编辑

单发好,好读好评好交流。学习各位。

点评

有批评,才有进步。  发表于 2010-9-2 15:51
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 20:40 , Processed in 0.101300 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表