找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1273|回复: 10

【英汉双语】18、《符咒》

[复制链接]
发表于 2010-9-20 07:54:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:27 编辑

She stays awake at late night,
With a deep yearning in flight.
Only the guy enters her mind,
With a spell making her blind.
Written on March 26, 2009
夜深难成眠,
相思轻飞扬。
浪子施符咒,
佳人心迷茫。
译于2010年7月22日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 12:58:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

夜深她不眠?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-21 06:59:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

呵呵,自娱兄真是擅长瘦身,瘦身版的确好得多。
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-21 07:00:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

对呀,她难成眠。
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-21 07:25:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

[quote]回复
对呀,她难成眠。
我觉得第一句把主语“她”翻出来好些:深夜她难眠。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-21 07:35:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

最后一句“佳人”就是“难成眠”的主语呀!
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-21 05:44:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

呵呵呵,好,再次借花,瘦身,献佛,与剑君同乐,呵呵呵
夜深难眠,
相思飞扬。
浪子施咒,
佳人迷茫。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-21 10:19:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

浪子施符咒,
佳人心迷茫。
这两句超凡脱俗。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-22 08:52:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

呵呵,我怎么没看出什么超凡脱俗之处呢?O(∩_∩)O~
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-22 09:11:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 04:28 编辑

    读汉语“规则诗”,我最在意的是意境。这两句意境不错。
汉语绝句诗,不是表心态,不是讲道理,不是下结论,就是美感,抚慰心灵的文字。祝你开心。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:17 , Processed in 0.091870 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表