找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5372|回复: 15

【翻译版调查】您能看懂或听懂外国原版新闻,电影吗?

[复制链接]
发表于 2010-9-20 12:24:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

各位平时基本上都在做笔译交流,不知道大家的听力状况如何?鉴于此我们做一个小小的调查,毕竟学习外文很大程度上在于交流,听力的好坏直接影响到和外国人的交流。在听力中比较难的是外语新闻听力和外文电影。

单选投票, 共有 10 人参与投票
20.00% (2)
0.00% (0)
20.00% (2)
10.00% (1)
50.00% (5)
0.00% (0)
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-20 12:36:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

我个人的听力口语退步很严重   见到外国人 可以交流 但是需要交流道半小时后 才可以顺畅起来     刚开始交流 口腔肌肉很紧  说话非常磕巴  
这是从我去年的一次和老外聊天感觉到的  
口语的好坏 可以影响听力的好坏
英文中的 听说 听在前 说在后 试想听不懂 怎么说呢
对于口语 我个人认为完全不需要外国人来教  自己只要坚持口语练习  
国内的 新概念第一册 很多人吧其忽略了   认为自己抱着这本书 感觉很没面子  
其实第一册上面的 很多表达 在口语中非常实用  
比如 那句
I BEG YOUR PARDON
在哪里又可以用   
在口语练习中  市面上的书目众多
我的经验看   在网上下载一些 365句  900句之类的材料 自己 拿去背  熟练到脱口而出    上面地道的句子  非常实用   


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-20 12:49:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

随后 我们可以尝试一下  英文诗歌听力 这样也不脱离我们的翻译版的宗旨
很多好莱坞的电影中  有不少诗歌对白
比如 死亡诗社 这部电影 上面就有不少诗歌朗诵
我最喜欢的 喀麦隆迪亚兹 她的有一部电影上面 她自己也朗诵过诗歌  记得是她给一位快要死亡的老人 读的  
随后找一些过来


回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 12:55:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

      一个听力不好的人,往往口语也好不到哪里去。十聋九哑,就形象地说明了口语和听力的关系。自己的发音不对,于是听正确的发音却听不懂了。不但自己听不懂,外国人也听不懂你在说什么。
      解决这个问题的最好办法是看带有中英字幕的影视剧。这样,听,说,读,写,译都同时得到解决。另外,看影视剧不会觉得枯燥,这是无声的辞书做不到的。还有一个好处,就是当下的影视剧和时代同步,有利于我们了解欧美最新的政治,生活和文化的动向。
      重复地看,或者一段时间一个周期,终会对一部影视剧有个完整准确的理解。如果在看的时候,做些笔记,日后能经常复习,对英语的提高必有大益。九月二十日。

点评

我认为主要是语言环境。我是学英语的,但是多年不用已经交给老师了。老公的意大利语是地道的罗马音(国语),我没有系统学过,但在他们交谈时知道大概意思。   发表于 2010-10-4 00:26
听力不好如果是因为耳朵疾病原因呢?O(∩_∩)O~我的耳朵就这毛病,不过口语么能唬住八九成的学生和老师哈哈  发表于 2010-9-20 17:26
如果 可能 最好加上听写 听一句写一句 以前我做过大量训练 感觉很有好处  发表于 2010-9-20 13:01
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 14:49:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

这个要因人而异了。如果听一句写一句,那一部电影得看上几个小时。我的方法也是一家之言。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 15:47:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

せりふが速すぎてわかりにくい場面もあったけれど、画面を見ているうちに、なんとなく意味がわかった。虽然也有字幕飞快,而不容易理解的情况,但在看画面的时候,似乎明白其中的意思。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 16:43:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:58 编辑

学习各位的经验。我的体会是,一人时朗读英文、看英语电影,有机会时尽量和外国人谈话。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 22:49:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:59 编辑

[ 剛開始交流 口腔肌肉很緊 說話非常磕巴 ]
平時閱讀時要朗讀﹐不要默讀。這樣可使口腔肌肉習慣英文詞的發音。說中文和說
英文﹐面部肌肉運用是不一樣的。
----------------------
聽新聞容易懂﹐因為新聞的內容往往先有概念﹐即使碰到生詞﹐大致意思還可理解。
看電影就難多了。特別碰到俚語﹐俗語﹐很快一說就過了﹐簡直反應不及。而下面
的就接上來了。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-20 23:21:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:59 编辑

我喜欢看外文电影,不过都是看字幕的。除了骂人的几句话和I LOVE YOU 能看懂,其他的都靠感觉了,呵呵

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-21 09:49:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:59 编辑

看动画片和儿童片还凑合,看科幻/大片白扯(尤其是场面紧迫语速快的时候),看新闻一知半解。看网页新闻和诗歌网站要靠软件即时翻译,英文原著和报纸则出奇地有效果(靠猜和蒙)-- 一句话,单词量有限,没有交流环境,怎么也记不住,当然影响听力了。是自己不勤奋,有个软件当拐棍,变懒了。或者说,是没有动力。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 09:23 , Processed in 0.088986 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表