找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1070|回复: 9

【汉英双语】37、《相思_1》

[复制链接]
发表于 2010-10-9 08:00:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

相思
Yearning Between Lovers
中秋月满辉,
佳人千里遥。
心事寄明月,
小楼情丝绕。
The moon grows full at mid-autumn night,
My sweetie is still thousands of miles away.
I can but tell my heart to the moon bright,
Around her tower my yearning would stay.
译于2009年9月29日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-9 08:22:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

再次欣赏剑君的优美小诗!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-9 10:53:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

相思比较好的翻译是 THINK OF
欣赏 学习

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-9 14:29:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

喜欢的一首相思诗

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-9 20:12:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

谢谢自娱兄欣赏!
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-9 20:13:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

名词的“相思”如何翻译较好呢?
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-9 20:20:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

问候 心剑兄   
可否给出例子来  只能在具体语境中去讨论
相思 的翻译 我印象很深  最早是海老指点 后来我阅读 商务馆的 现代诗选译  看到也是用的这样词汇
举个例子   下面这艘 有很多 相思  海老曾着重批改过  供参考

    小诗
    胡适
也想不相思,
可免相思苦.
几次细思量,
情愿相思苦.
A Short Poem

Wishing to have no thought of love
So that to avoid bitter thought of love
But after a careful second thought
Willing to have bitter thought of love
                    Tr. William Wang

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-9 20:50:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:27 编辑

因此 这个题目比较好的方式是翻译为 thought of love

前面我讨论的是一般看到 思念和类似的表述 应该考虑 think of  或者think 这个短语 或词汇  比如 冰心的 我思想 这首诗歌 可以翻译为 I THINK  




1  可以参阅上面海老批改的译文
2 可以参阅 商务馆 现代诗歌选译 上 冰心的一首诗 相思 的英译

供兄参阅   



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-9 23:19:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:28 编辑

"thought of love"似乎是“爱的思绪”或“爱的思想”之意吧,“相思”译作"yearning between lovers"是否要恰当些呢?
   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-10 00:01:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:28 编辑

来读,欣赏!{:301:}

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 14:51 , Processed in 0.076192 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表