找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 986|回复: 6

【汉英双语】44、《别时雨》

[复制链接]
发表于 2010-10-16 07:07:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

别时雨
The Rain on Our Parting Day
犹记别时雨,
转眼十春秋。
梦寻千百度,
无踪泪长流。
The rain on parting day I still remember,
As if in a twinkle I have passed ten years.
Myriads of times in my dream I seek her,
Without her trace, I am flooded by tears.
译于2008年12月13日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 18:05:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

问好无心剑老师,突然想起full of tears的Yeats了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 19:49:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

欣赏..............................................................................................................................

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-17 08:01:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

呵呵,都爱流泪吗?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-17 08:01:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

呵呵,谢谢欣赏!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-18 08:49:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

“转眼”=“in a twinkle ". 学习了。
I drown in my tears.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-18 09:01:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 03:05 编辑

呵呵,drown in my tears,这个表达很好。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 14:44 , Processed in 0.081824 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表