找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2128|回复: 12

【古诗英译】 夜雨寄北 (李商隐)

[复制链接]
发表于 2010-10-16 10:55:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:55 编辑

李商隐 (唐)
夜雨寄北
君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。
Li ShangYin (Tang Dynasty)
Mail To North In Night Rain
You inquired about my return, yet I’m not sure well
As night rain thro’ Ba Hill swells the autumnal pool.
Only when we trim the candle bright under west casement again,
I’d tell you all about the dreadful night rain across Ba Mountain.
(Tr. Louisa)

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-16 11:01:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:55 编辑

This poem was written like a letter to the poet’s wife who longed for reunion. But the poet had to stay the distant area near Ba Hill for some political reasons. To release his wife’s anxiety about him, he didn’t superficially show his grief about their seperation but conveyed his strong wish to go home.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 11:03:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:55 编辑

欣赏、学习佳译。也曾鼓捣过,贴出来献丑。
夜雨寄北
Writing to My Wife at a Rainy Night
李商隐
by Li Shang-yin
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
You ask me when to return home but I am uncertain,
Tonight the pool brims with fall rain in Ba Mountain.
When shall we snuff the candles by the west window?
I'll tell you at this rainy night how my longings grow.
You ask me when to return home but I do not know,
Tonight the fall rain in Mt. Ba lets the pool overflow.
When shall we trim off the snuff by the west window?
I'll tell you how my longings at this rainy night grow.
译于2008年11月28日。
===================
诗题一作《夜雨寄内》。
你问归家日程我还没有定期,
今夜巴山的秋雨涨满了水池。
我们何时在西窗下共剪烛花,
面对面倾吐今夜对你的相思。

点评

喜欢  发表于 2010-10-17 09:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 11:16:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

ok,ok,ok,ok,ok!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-16 11:22:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

剑兄译得棒极了,在下学习了!
“Brim" "snuff" 词用得很形象。
只是诗人回家要倾诉的岂止是一般的相思之苦,更是让他一时回不了家的未卜的宦臣命运。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-16 11:27:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

好棒啊,你的马!
极想有奔驰的感觉!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 12:36:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

学习学习

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 20:20:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

欣赏!
the dreadful night 是否可以考虑another choice?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 20:24:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

how my longings at ..............很好!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 20:25:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:56 编辑

酒后跟帖 多多谅解..............

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 15:02 , Processed in 0.139210 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表