找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1303|回复: 17

【汉英微诗】蜘 蛛

[复制链接]
发表于 2010-11-1 21:11:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:23 编辑

蜘 蛛
周道模   著译
从阴暗到角落    牵网
捕食飞翔的生命
哪知  网了自己一生
Spiders
From darkness to corner, making cobwebs
Spiders prey on the flying lives
Not knowing they net all their lives
2010 -10-29

回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 09:19:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

周老师的诗总给人以深刻的哲思。欣赏了!
以下是个人的稍改:
在阴暗的角落    牵网
捕食飞翔的生命
哪知  网了自己一生
Spiders
In the corner of darkness, making cobwebs
Prey on the flying lives
Not knowing they net themselves

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-2 12:52:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

周老师的诗总给人以深刻的哲思。欣赏了!
以下是个人的稍改:
[/quote]
谢谢louisa 的读赏、鼓励和参与!
“在阴暗的角落” 要自然些,但是散文语言。诗歌追求“语言的个性化和陌生化”,这样才有新鲜感和美感。我挂在另一个网站上,也有人像你这样改。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-2 12:53:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

回复 周道模 的帖子
好诗好译!深深问候周老师![/quote]
谢谢普敬君的读赏和问候!我派秋光问候大家!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 20:23:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

太过平庸

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-2 22:19:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

太过平庸[/quote]
谢谢天鹅的读评!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-2 22:20:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

太过平庸[/quote]
谢谢天鹅的读评!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 23:46:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

两个译本各有千秋啊,慢慢欣赏

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-4 07:54:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

两个译本各有千秋啊,慢慢欣赏[/quote]
谢谢童天君的鼓励!秋光的问候!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-4 10:29:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:24 编辑

周老师的诗总给人以深刻的哲思。欣赏了!
以下是个人的稍改:
[/quote]
这个改动有些静态了

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 11:44 , Processed in 0.080898 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表