找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 784|回复: 3

【汉英双语】69、《万法本闲》

[复制链接]
发表于 2010-11-10 06:40:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:17 编辑

万法本闲
Everything Remains Idle
星斗横长夜,
松涛荡空山。
西窗阅金经,
无住万法闲。
Across the night sky the brilliant stars glow,
In the empty mountain the pine waves ripple.
I read the Diamond Sutra by the west window,
Without clinging, everything would remain idle.
译于2009年11月15日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 09:23:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:17 编辑

欣赏,但最后一句不明白,是禅语?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-10 10:10:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:18 编辑

金刚经里有一句“应无所住而生其心”。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-11 15:57:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:18 编辑

禅诗呐,欣赏

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 11:11 , Processed in 0.096772 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表