找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 926|回复: 4

【英汉双语】78、《天上人间》

[复制链接]
发表于 2010-11-19 08:37:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:01 编辑

Your profound words I chew and chew,
Though over ten years have rolled by,
Your genuine soul still beyond my view,
I stand on the earth, you fly in the sky.
Written on April 21, 2009
【拙译】
日夜品君言,
倏忽已十年。
仍未悟真意,
尘心远灵山。
【紫气东来译】
反复咀嚼着您深邃的文字,
虽历经十年光阴荏苒,
您那真诚的心灵实难企及,
您翱翔于苍穹,我伫立于大地。
【香山早春译】
深味君言一再三,
十年光阴去无还。
汝灵汝魂仍不识,
远天近地各有边。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-19 08:56:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:01 编辑

帝都的烟花之地。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-19 20:09:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:02 编辑

该找新的幸福了。因为只有你幸福了,“她”才能幸福。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-20 08:32:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:02 编辑

呵呵,也许吧!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-20 10:55:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 02:02 编辑

世界上最近的距离 是转身的距离

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 13:25 , Processed in 0.084755 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表