找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1107|回复: 2

【英汉双语】82、《往事如风》

[复制链接]
发表于 2010-11-23 08:20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:54 编辑

We walked hand in hand in the sunset,
A pair of swallows joyfully flew high.
Now all the sweet bygones you forget,
In the sunset I alone walk with a sigh.
Written on January 1, 2009
我俩夕阳下携手漫步,
一双燕子快乐地高飞。
如今你忘记甜蜜往事,
夕阳下我独行空感喟。
译于2010年7月23日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-23 10:15:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:54 编辑

中文第三句漏了“now"的译词。
“如今你忘了甜蜜往事”

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-23 11:04:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:54 编辑

谢谢,已修改。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 13:20 , Processed in 0.109528 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表