找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 807|回复: 1

【汉英双语】93、《泊梦》

[复制链接]
发表于 2010-12-4 10:09:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:37 编辑

泊梦
To Moor His Dream
无人识鲲鹏,
知音恨难逢。
何处可泊梦,
溪流春意浓。
Unknown, the roc soars high!
O he can do nothing but sigh.
Where can he moor his dream
To let love awaken his stream?
译于2010年1月7日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 13:12:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:37 编辑

最好的知音还是楼主自己

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 13:19 , Processed in 0.080744 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表