找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1487|回复: 11

【英汉双语】96、《待时飞》

[复制链接]
发表于 2010-12-7 06:46:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:30 编辑

Even they all despise your talent,
O my dear friend, you needn't sigh.
I wish that you'd be more patient,
Awaiting the chance to soar high.
Written on October 23, 2009
即使众人都漠视你的才气,
亲爱的朋友啊你无须叹息。
我希望你能更加耐心等待,
等待让你翱翔碧空的时机。
译于2010年8月14日。
轻汝才,
无须叹。
耐心等,
鸿图展。
译于2010年12月7日。
【岩子版】
众眼无珠,
君莫丧气。
耐心时机,
一展鸿图。
【卧龙版】
众人将汝弃
望汝心不离
稳坐待明日
他朝必展翅
【自娱自乐版】
轻视你才,
无须叹息。
耐心等待,
翱翔时机。
【Louisa版】
无人会
正清净
待日明
自在飞

回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-7 11:01:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:30 编辑

众人将汝弃
望汝心不离
稳坐待明日
他朝必展翅

==============

呵呵 凑热闹


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-7 17:03:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:30 编辑

呵呵,一个漂亮的豆腐块!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-7 19:28:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:30 编辑

轻视你才,
无须叹息。
耐心等待,
翱翔时机。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-7 19:52:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:31 编辑

呵呵,更简洁的豆腐块呢!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-7 20:38:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:31 编辑

呵呵,弄个三字经来玩玩,O(∩_∩)O~
轻汝才,
无须叹。
耐心等,
鸿图展!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-7 21:09:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:31 编辑

众人将汝弃
望汝心不离
伏案待明日
他朝必亮翼
============
人弃汝
心不离
待明日
必亮翼
=============
轻汝
不弃
待明
亮翼
=============

哈哈哈,蛮好玩


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-7 21:24:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:31 编辑

风格古朴依旧。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-8 07:05:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:31 编辑

呵呵,泊梦说无心剑是个老古董。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-8 08:19:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 01:31 编辑

无人会
正清净
待日明
自在飞

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 15:03 , Processed in 0.093747 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表