找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 775|回复: 3

【英汉双语】106、《秋思》

[复制链接]
发表于 2010-12-23 06:53:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

Autumn Yearning
秋思
You're a moonlit autumn dew
So pure and bright in my eyes.
I cannot sleep for missing you
Until the salute from sunrise.
月映秋露,
纯洁明亮。
思君难眠,
静待晨光。
译于2010年12月21日。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-23 09:19:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

英诗丰富细腻些,汉诗太简略了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-23 09:48:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

呵呵,译得太简略了!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 18:25:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

月映秋露,
纯洁明亮。
思君难眠,
静待晨光

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 13:24 , Processed in 0.102363 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表