找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 935|回复: 2

【汉英双语】110、《自励》

[复制链接]
发表于 2010-12-23 06:59:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

自励
Self-Encouragement
天资本驽钝,
莫谈顿悟门。
切记事渐修,
铁杵磨成针。
Without excellent endowment,
I won't say quick enlightenment
But cultivate myself little by little
To wait patiently for the miracle.
译于2010年8月26日。
Not being a gifted person at all,
I won't vainly desire Muse's call
But improve myself little by little
To grind an iron rod into a needle.
译于 2010年11月9日。
【牛津才子版】
Not blessed with my mental endowments,
How can I reach a higher plane of spiritual attainments?
It is a gradual attainment of spiritual enlightenment.
It is like a needle out of an iron bat.
【自娱自乐版】
Not endowed with any freak talent,
So I never desire quick achievement.
It will take time to become a star,
As if a needle out of an iron bar.
I’m not endowed with any freak talent,
So never desire quick enlightenment.
Keep in mind no short cut for improvement,
Iron bars can’t become pins in a moment.

回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-23 18:25:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

童天要借用一下,勉励勉励自己。嗯,

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-28 18:26:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:46 编辑

天资本驽钝,
莫谈顿悟门。
切记事渐修,
铁杵磨成针。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-9-28 15:32 , Processed in 0.096613 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表