找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1078|回复: 4

【新诗英译】任雨玲《今夜,为你写诗》

[复制链接]
发表于 2011-1-3 17:21:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:16 编辑

今夜,为你写诗

1

秋踏着厚重的脚步来临

今夜,月光女神没有眷顾我的小屋

秋雨在风中的和弦敲打着窗棂

也打湿了心......

2

梳理心事,整理心情

无法装订成册

扯一缕相思

覆盖这夜的清冷...

...

3

沉默,或许是无言的结局

当季节的情感流浪在天涯

午夜的广场上

只有维纳斯女神在浅吟低唱

4

摇曳的树枝驱散了沉寂

或许蓝色的忧郁随秋叶飘零

琴声在风雨中弥散

余音缈缈飞进了夜空

在三生石上临风起舞.....

5

这夜的笛韵

或许

缱绻了美丽和哀愁

一任柔情宣泄......

Tonight, I Write \A Poem For You

1

Autumn comes, with heavy steps

Tonight, the goddess of moon favors not my cabin

Autumn rains in chord of the wind lash against my window

At the same time, also wet my heart

2

Combing my worries, coordinating my mood  

Unable to bind into a volume

Tearing off a lock of thought of love

To Cover the chilliness of night

3

Silence may be the wordless ending

When affection of season wanders on the skyline

On the midnight square

Only Venus recites and sings quietly

4

Flickering branches dispel dreariness

Maybe the blue melancholy falls with antumn leaves

Tweedle of lyre in winds and rains fades gradually

Lingering sounds fly into night sky  

Dancing in the wind on the stone of karma

5

The sound of flute at night

Perhaps

Entangles beauty and sorrow

Allowing the vent of emotions




回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-3 17:33:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:16 编辑

论坛 的问题 就是 发帖 编辑起来 太困难

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-3 17:33:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:16 编辑

优美的诗歌。大家快来拍砖啊

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-3 17:50:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:17 编辑

我来给卧龙版主敬茶,谢谢对拙作的翻译,Thank you very much!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-3 20:21:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:17 编辑

原诗的情绪比较飘忽,意象、意境还可“求新”。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 15:40 , Processed in 0.074008 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表