找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2254|回复: 16

【新诗英译】多多《少女波尔卡》

[复制链接]
发表于 2011-1-4 14:49:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

少女波尔卡
作者:多多
同样的骄傲,同样的捉弄
这些自由的少女
这些将要长成皇后的少女
会为了爱情,到天涯海角
会跟随坏人,永不变心
The Lasses' Polka
译者:管鑫
Evenly proud
Equally teasing
These lasses enjoying freedom
And born to become queens
Would rather follow their loved but wicked men
To the ends of the world
With no ends of their love

回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-4 15:55:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

多多的名诗。第三行有移动?

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-4 17:35:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

是的 为符合语言习惯,增加地道性,做了微调
会被异化派的坛友鄙视吧

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-4 18:35:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

形动意不动,有适当的合并,谢谢您的点评

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-4 20:11:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

These lasses enjoying freedom
enjoy 其实 这里 完全可以不用

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-4 20:21:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

说说这里我为什么想用enjoy呢
首先enjoy的语义与大部分华人的理解其实还是有一定区别的,不必翻译成文字的“享受”
我觉得在我的品读中这首诗描述这些少女的前半部都是那些少女的“优越”
所以我是有意而为之
或许有点画蛇添足了
谢谢龙兄指点!

点评

其实 管鑫 君,我看这还是一个翻译者翻译的思路问题的不同,那些是我的看法,君译的蛮不错。  发表于 2011-1-4 20:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-4 20:34:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

给兄一个 比较正规的编辑格式 兄可以参考
少女波尔卡
            多多
同样的骄傲,同样的捉弄
这些自由的少女
这些将要长成皇后的少女
会为了爱情,到天涯海角
会跟随坏人,永不变心
The Lasses' Polka
by Duoduo
Evenly proud
Equally teasing
These lasses enjoying freedom
And born to become queens
Would rather follow their loved but wicked men
To the ends of the world
With no ends of their love
          Tr. Guang Xin

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-4 20:42:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

多谢龙兄!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-5 19:30:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

欣赏,学习!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-5 19:51:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-8 00:09 编辑

少女波尔卡
作者:多多
[/quote]
同样的骄傲----evenly proud
不太明白,能否指点一二?do you mean the proud is evenly matched?  

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 15:32 , Processed in 0.104016 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表