本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:39 编辑
春望
杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
(1)
A Spring View
Du Fu
The country is ruined while hills and rivers remain,
Grasses and trees flourish when spring comes again.
Tears are shed before flowers when hard feelings dominate.
Birds’ song startles people when they have to separate.
For months the signal fire has continued to hold.
And a home letter is like thousands of catties in gold.
Scratching my grey hair has made it so thin,
There's hardly enough to support a hairpin.
(2)
A Spring View
Du Fu
The country is ruined while hills and rivers remain,
Grasses and trees flourish when spring comes again.
My feeling is so strong that flowers shed tears,
And when we separate, birds tune startles the ears.
For months the signal fire has continued to hold.
A home letter is like thousands of catties in gold.
Scratching my grey hair has made it so thin,
There's hardly enough to support my hairpin.
感谢大家的意见和建议
|