本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 23:22 编辑
别董大(其一)
高适
千里黄云白日曛,
北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,
天下谁人不识君。
Farewell Poems to Dong Da (I)-稿1
Gao Shi
The sun is dimmed by yellow cloud for hundreds of miles,
North wind blows at the wild geese, and snowflake falls;
O’friend, worry not there is no bosom friend on your way,
Whoever in this world knows not your fame?
[Farewell Poems to Dong Da (I)-稿2
Gao Shi
The sun is dimmed by yellow cloud
For thousands of miles,
The North wind blows at some wild geese
While in profusion the snow falls;
Worry not there is no bosom friend
On your future way,
Whoever in this world knows not your fame.
|