本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:55 编辑
《中国译学大辞典》(以下简称《大辞典》)历经5年,2011年初由上海外语教育出版社出版。这是我国翻译界智慧的结晶,也是我国翻译界大协作的产物。 《中国译学大辞典》是我国首部大而全的译学术语辞典。辞典吸收了历年来国内外翻译研究的主要成果,特别是我国翻译研究在新时期蓬勃开展--引进、创新和发展过程中取得的成就,全面、系统地组织成词条。辞典采用通用的或权威的术语(英汉对照),以明确的概念,汇集译论的各种流派和观点,点明国内外前辈译家和当代译家的方法和技巧,勾勒出中西翻译史的粗线条,罗列翻译学科的要津及其相关学科交汇点,以促进翻译实践、翻译教学和翻译理论研究。编者广泛地收集译学的常用术语,并对之作一番去伪存真、去粗取精的梳理工作,根据术语的单义性、简明性、科学性、系统性的原则编撰本词典。 辞典分为分类词目(译学术语)、译学百论(著名译学家词条)和译论百部(书评)三大部分。另有附录五种,包括:一、中国历年翻译大事记(自汉至2008年);二、我国出版的翻译研究和教学书目(包括港澳台书目);三、音序词目表;四、国内外翻译期刊表;五、参考文献。(外教社)
|