找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 910|回复: 7

【汉英微诗】北京春雪

[复制链接]
发表于 2011-3-2 18:46:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

北京春雪        
                                                              周道模 著译
三只麻雀在雪被上觅食
两个喜鹊在光枝头吵雪
一位诗人在四合院望春
Spring Snow in Beijing
Three sparrows are seeking food on the snows
Two magpies are bickering about snow on naked sticks
One poet is looking up to the Spring in the courtyard
2011-2-26晨 北京林萃书院

回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-2 19:01:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

三幅剪影,一张春天,欣赏周老清新的小诗

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-2 19:41:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

谢谢木樨君的读赏!春天的问候!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-2 19:43:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

三幅剪影,一张春天,欣赏周老清新的小诗[/quote]
周老?老周!谢谢木樨君的读赏!春天的问候!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 03:59:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

既然是 ‘雪被’,那就 'snowy blanket'?

点评

直接说 snow blanket 行不?  发表于 2011-3-3 04:46
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 09:04:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

既然是 ‘雪被’,那就 'snowy blanket'?[/quote]
谢谢两位!我看到“the snows” 是文学用词,就有点喜爱了。哪种表达好些?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 16:11:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:52 编辑

优点:用词很小巧。缺点:意象没突破。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-3 17:04:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 22:53 编辑

优点:用词很小巧。缺点:意象没突破。[/quote]
童天的意见是对的。这首不深刻,只是风景素描而已。谢谢!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 18:00 , Processed in 0.104089 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表