| |
| |
| |
| |
Maybe the School Board had decided that attending | |
Miss Halloran’s funeral would be educational. | |
There we were, the entire fourth grade, fidgeting | |
| |
in the high-backed, uncushioned pews of Saint Mary’s. | 圣玛丽教堂座椅椅背高高,坐垫全无,让我们烦躁不安。 |
I watched my breath appear and disappear in the cold air. | |
Who of us, I wondered, had already seen a dead person? | |
| |
The priest started talking. His voice seemed to come | |
from the shadows that troubled me whenever | |
I looked up. It sounded familiar, like some | |
| |
from Sky King, or True Detective Mysteries. | |
Miss Halloran was with the angels now, | |
it said. And so were all those American and South | |
| |
Korean boys. Each day, they rose | |
from rice paddies and snowy mountainsides | |
into the healing safety of the sky, body and soul | |
| |
restored to wholeness thanks to a power far, | |
far stronger than a mother’s love. While North Korean and Chinese | |
solders – human waves – kept pouring into a fiery abyss, | |
| |
to burn alive forever at the planet’s core. | |
If we really listened, we could hear it happening. | |
If we closed our eyes, we could see it for ourselves. | |
| |
And here he paused, daring us not to. | |