|
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:09 编辑
Almost Sixty
by Jim Moore
1
No, I don't know
the way to get there.
Two empty suitcases sit in the corner,
if that's any kind of clue.
2
This spring night,
everyone at the party
younger than me
except for one man.
We give each other the secret password.
3
Tears? Of course, but also the marsh grass
near the Mississippi:
your whispers and mine,
and the dog's long contented sighs.
(from June 1 Poem-a-day, The Academy of American Poets)
《近六旬》 吉姆•摩尔(美) 译/晚枫
1
不,我不晓得
去到那里的路。
两只空提箱蹲在角落,
也许那是一丝线索
2
这个春夜,
聚会里的每一位
都比我年轻
除了一个人。
我们交换了密码。
3
眼泪? 当然,但还有沼泽地里的草
在密西西比河附近:
你和我的低语,
还有狗儿满足的声声长叹。
(译自美诗协2011年6月1日的 “每日一诗”)
|
|