本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:05 编辑
法国19世纪诗人波德莱尔原著《恶之花》书中:《一本禁书的题词》
《Epigraphe pour un livre condamné》
Lecteur paisible et bucolique,
Sobre et naif homme de bien,
Jette ce livre saturnien,
Orgiaque et mélancolique.
Si tu n'as fait ta rhétorique
Chez Satan le rusé doyen,
Jette ! Tu n'y comprendrais rien,
Ou tu me croirais hystérique.
Mais si, sans se laisser charmer,
Ton oeil sait plonger dans les gouffres,
Lis-moi pour apprendre à m'aimer;
Ame curieuse qui souffre
Et vas cherchant ton paradis,
Plains-moi !... Sinon, je te maudis !
《一本禁书的题词》
田园般温和的读者,
朴实纯挚的善男子,
丢掉这部伤感之书
——纵欲和忧郁的文作。
如果你从未跟随
狡诈的魔王波旬研习修辞,
放弃!你无法理解——
抑或你认为我是疯子。
然——若你不受诱惑,
你的慧眼能洞悉幽谷冥渊
——请读诗篇,为了学会爱我。
动身去找寻你的极乐吧,
好奇的灵魂将饱受煎熬,
悲悯我!否则,我诅咒你!
|