找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 930|回复: 1

【中诗英译】露珠--玉上烟

[复制链接]
发表于 2011-6-23 09:39:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:00 编辑

露珠    文/ 玉上烟

除了樱桃树的香气和
几只在草丛中走动的小虫子的低语
万物还在慵懒的睡梦中
一朵小野花鹅黄的唇瓣上--
奇妙的露珠--
饱满,晶莹,带着一点点的凉意
多么危险的美!
我一动不动地看着它,直到它突然被风吹落
在空气中隐去踪迹
死亡很静,静得我来不及呼吸
来不及叫喊,也来不及像它那样,在风中
轻轻颤抖一小会儿

A Bead of Dew     by Jade Mists    tr. Lush Greenness
Except for the fragrance of a cherry tree and
The murmurs from a few moving worms in the growth of grass,
All creatures on earth are lying motionless in their dreams.
On the lips of a yellowish wild flower stays
A wonderful dewdrop,
Plump and translucent, with a bit of coolness.
What perilous beauteousness!
I gaze fixedly at it until it is blown off by a breeze
And loses itself into the air.
It dies so noiselessly that I have no time for a gasp.
Too late to give a cry, too late to act as the dew in the breeze
Shivering lightly for an instant.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-23 09:41:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 21:00 编辑

悉心体察,与诗性同在!
见微而知著,接近而趋远!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-11-16 21:37 , Processed in 0.087068 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表