本帖最后由 雨荷风 于 2015-10-7 20:35 编辑
天净沙·晨练
文/冰默樱娘
红墙绿树幽庭,
鸟啼薄雾风轻,
曲径晨光倩影。
勃勃生命,
伴朝阳舞姿盈。
(中华新韵)
Morning Exercise
Tune:Tian Jing Sha
By Madam Cherry
version 1
Red walls, green trees and quiet yard,
Birds singing in mist and gentle wind,
Pretty figures on a twisty path in dawn.
The vigorous lives, then
Dance gracefully with the morn sun.
version 2
Walls red, trees green and yard serene,
Birds singing in mist and breeze blowing,
Pretty figures on winding path of dawn showing.
The vigorous lives' re so keen,
Dancing gracefully while the morn sun glowing.
自娱自乐译本:
Tune of “Tianjingsha” – Morning Exercise
Walls red, yard tranquil, trees are lushly green,
Breez gentle, mist thin, birds’ chirps are so keen,
At dawn, on winding walks, nice image’s seen.
To keep life in heyday,
All gracefully dance in morn sunny ray.
无心剑译本:
Tune: "Clear Sky Over Sand" Morning Exercise
Quiet yard, red walls and green trees;
Birds warble in thin mist and light breeze;
Pretty images on winding paths in dawn light.
The vigorous lives jump into my sight,
Dancing gracefully in the sunrise so bright.
|